[Эмблема организации]   Домашняя • Вверх • Обратная связь • Оглавление • Форма поиска

 

 

Услуги

Плакаты

Нормативная документация

Как заказать плакат

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СССР

ПО НАДЗОРУ ЗА БЕЗОПАСНЫМ ВЕДЕНИЕМ РАБОТ

В ПРОМЫШЛЕННОСТИ И ГОРНОМУ НАДЗОРУ

 

Согласовано

с ВЦСПС, Госстроем СССР, Министерством черной металлургии СССР, Министерством цветной металлургии СССР, Министерством угольной промышленности СССР, Министерством по производству минеральных удобрений СССР, Министерством химической промышленности СССР

Утверждено

Госгортехнадзором СССР 22.12.87

 

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ХВОСТОВЫХ И ШЛАМОВЫХ ХОЗЯЙСТВ ГОРНОРУДНЫХ И НЕРУДНЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ

 

УДК 622—17(083.96)+658.382.3:626

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:

А. М. Ильин, В. Г. Мельник., Г. Т. Сазонов, Е. П. Волнухин, С. П. Востре-цов, М. М. Гринман, В. С. Забавин, Л. И. Кондратьев, В. П. Козлов, Г. А. Рай-лян, Н. С. Старчиков, Н. В. Тимофеев, А. И. Цеховой.

Ответственный за выпуск Ю. Н. Обухов (Госгортехнадзор СССР)

 

Разработаны Всесоюзным научно-исследовательским и проектно-конструкторским институтом по осушению месторождений полезных ископаемых, специ­альным горным работам, рудничной геологии и маркшейдерскому делу и Госгортехнадзором СССР с участием Всесоюзного научно-исследовательского и проектного института механической обработки полезных ископаемых и Всесо­юзного научно-исследовательского института водоснабжения, канализации, гид­ротехнических сооружений и инженерной гидрогеологии.

Правила безопасности при эксплуатации хвостовых и П 68 шламовых хозяйств горнорудных и нерудных предприятий

 Изложены основные организационно-технические и специальные тре­бования по обеспечению безопасного ведения работ на хвостовых и шла­мовых хозяйствах. Правила безопасности при эксплуатации хвостовых и шламовых хозяйств горнорудных и нерудных предприятий обязательны для должностных лиц предприятий горнорудной и нерудной промышлен­ности, в состав которых входят строящиеся, реконструируемые и действую­щие хвостовые и шламовые хозяйства, а также для работников проектных, строительных, научно-исследовательских и других организаций, выполня­ющих соответствующие работы на хвостовых хозяйствах.

С введением в действие Правил безопасности при эксплуатации хвос­товых и шламовых хозяйств горнорудных и нерудных предприятий утра­чивают силу Типовая инструкция поэксплуатации хвостовых хозяйств обогатительных фабрик, утвержденная Минчерметом СССР, Минцветме-том СССР и Минхимпромом СССР в 1976 г., и раздел XIV Единых правил безопасности при дроблении, сортировке, обогащении полезных ископаемых и окусковании руд и концентратов, утвержденных Госгортехнадзором СССР 9 августа 1977 г.

 

1. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

1.1. Общие требования

 

1. Правила устанавливают основные требования по безопас­ной эксплуатации хвостовых и шламовых хозяйств горнорудных и нерудных предприятий1.

Настоящие правила не распространяются на сооружения систем очистки сточных вод, систем транспортировки и укладки обезвоженных хвостов, на хвостохранилища и шламохранилища с дамбами мерзлого типа.

При эксплуатации хранилищ, содержащих токсичные стоки, а также хранилищ, расположенных на подрабатываемых территориях, в сейсмических районах, в зонах просадочных, многолетнемерзлых и закарстованных грунтов кроме настоящих Правил должны соблюдаться специальные указаниями требова­ния проектов, учитывающие особенности указанных объектов.

2. Настоящие Правила обязательны для всех должностных лиц предприятий, в состав которых входят строящиеся, реконструируемые и действующие хвостовые хозяйства, а также для работников проектных, строительных, научно-исследовательских и других- организаций, выполняющих соответствующие работы по хвостовым хозяйствам, независимо от их ведомственной под­чиненности.

3. Хвостохранилища и другие гидротехнические сооружения (ГТС), технологически связанные с процессом добычи и пере­работки полезных ископаемых, должны строиться и эксплуа­тироваться по проектам, утвержденным в установленном поряд­ке. Площадки для устройства хвостохранилищ, санитарно-защитные зоны, промышленные и бытовые помещения, устройство проходов, мостов и колодцев, а также чистота вод, сбрасывае­мых в открытые водоемы из хвостохранилищ и чистота воздуш­ного бассейна в районе их расположения, должны отвечать требованиям действующих норм и правил. Укладка хвостов должна производиться в соответствии с ежегодно утвержден­ным планом намыва и заполнения хвостохранилища.

4. Оборудование, конструкции, трубопроводная арматура и контрольно-измерительная аппаратура (КИА) систем и соору­жений хвостового хозяйства, не предусмотренные проектом, могут быть установлены только при согласовании с организаци­ей, разработавшей проект.

5. Руководителям предприятий разрешается принимать меры, связанные с повышением надежности сооружений и оборудо­вания и удешевлением проектных решений на объектах хвос­товых и шламовых хозяйств, внося по согласованию с проектной организацией соответствующие изменения в разработанную про­ектную документацию.

1 В дальнейшем в целях сокращения именуется «хвостовое хозяйство».

6. Ввод в эксплуатацию гидротехнических сооружений, не законченных строительством в соответствии с проектом, запре­щается.

7. Все механизмы и оборудование хвостового хозяйства должны находиться в исправном состоянии и быть снабжены действующими сигнальными устройствами, тормозами, защитой от перегрузок, КИА, а также иметь освещение, противопожар­ные средства.

8. Ко всем объектам хвостового хозяйства должен быть обе­спечен подъезд автотранспорта в любое время года.

9. Хвостовое хозяйство должно иметь диспетчерскую связь (основную) и радиотелефонную или радиосвязь (дублирующую) с эксплуатационным персоналом всех сооружений и иметь пря­мую связь с диспетчерами обогатительной фабрики (цеха, от­деления) и предприятия.

10. Передвижение людей, работающих на хвостовом хозяйст­ве, допускается только по предназначенным для этого проходам, лестницам и площадкам, хождение по пульповодам запрещает­ся. Схемы движения и подъездных дорог должны находиться на участке хвостового хозяйства.

11. Ремонт сооружений, сетей и оборудования должен про­изводиться по ежегодно утверждаемым графикам планово-предупредительных ремонтов (ППР).

12. Для эксплуатации хвостового хозяйства на каждом пред­приятии должно быть создано специализированное производ­ственное подразделение (цех, отделение или участок), которое относится к основным производственным подразделениям пред­приятий или обогатительной фабрики.

13. Начальником или главным инженером цеха (отделения, участка) должен назначаться специалист-гидротехник.

Мастера, эксплуатирующие хвостохранилище, должны иметь высшее или среднее техническое образование и пройти обуче­ние на специальных курсах по профилю работы.

14. Администрация предприятия до ввода хвостового хозяй­ства в эксплуатацию обязана обеспечить разработку и утверж­дение плана ликвидации возможных аварий, местной инструк­ции по его эксплуатации (приложения 1 и 2) и должностных инструкций для эксплуатационного персонала. Инструкции сле­дует пересматривать и переутверждать в случаях изменения режимов эксплуатации или состава сооружений, но не реже одного раза в 5 лет.

15. План ликвидации аварии (ПЛА) пересматривается и ут­верждается один раз в год не позднее, чем за 15 дней до начала следующего года.

Технические и материальные средства для осуществления ме­роприятий по спасению людей и ликвидации аварий должны быть исправны и иметься в предусмотренном планом количестве.

При изменениях, происшедших в течение года на объектах хвостового хозяйства, в ПЛА, не позднее чем на другой день после изменения, вносятся соответствующие исправления, о чем доводится до сведения лиц эксплуатационного персонала.

Изучение и тренировки по ПЛА производятся эксплуатацион­ным персоналом под руководством начальника цеха (участка) «Хвостовое хозяйство» до начала года.

16. Администрация предприятия обязана обеспечить цех (отделение, участок) всеми предусмотренными проектом строи­тельными машинами, механизмами, транспортными средствами и приборами контроля.

1.2. Документация, необходимая для эксплуатации хвостового хозяйства

17. Для обеспечения нормальной эксплуатации сооружений в каждом цехе (отделении, участке) должна находиться следую­щая документация:

а) утвержденный проект (рабочий проект) и рабочие черте­жи со всеми последующими изменениями;

б) годовой график (план) работ по хвостохранилищу;

в) дополнительная строительная документация, предусмот­ренная СНиП;

г) технические паспорта сооружений и оборудования,

д) местная инструкция по эксплуатации хвостового хозяйст­ва, план ликвидации аварий, должностные и технологические инструкции, местные инструкции по технике безопасности, про­тивопожарной технике и промышленной санитарии,

е) ежегодные графики планово-предупредительных ремонтов сооружений, сетей и оборудования,

ж) материалы расследований происшедших аварий;

з) материалы контроля за состоянием сооружений и обору­дования хвостового хозяйства;

к) эксплуатационные журналы (приложение 3),

л) акты комиссионных обследований и инспекторских прове­рок сооружений, предписания инспектирующих органов и ав­торского надзора;

м) приказы и распоряжения по предприятию и вышестоя­щих организаций по вопросам проектирования, строительства и эксплуатации хвостовых хозяйств.

Проектная исполнительная строительная документация, а также материалы инструментальных наблюдений за сооружения­ми и геотехнического контроля должны храниться до окончатель­ной консервации хвостохранилища.

Примечание. В каждом цехе (отделении, участке) из числа ИТР рас­поряжением должно быть назначено лицо, ответственное за получение и хра­нение документации, выделено помещение для ее хранения и заведен журнал учета хранимой и выданной документации

1.3. Организация контроля

18. Натурные наблюдения за состоянием гидротехнических сооружений (ГТС) должны быть организованы с начала их возведения и продолжаться в течение всего периода эксплуата­ции. Состав, методика и периодичность натурных наблюдений устанавливаются проектом.

Натурные наблюдения на сооружениях I, II и III классов должны производиться с использованием устанавливаемой на них контрольно-измерительной аппаратуры Класс сооружений определяется проектом.

19. Кроме предусмотренных проектом наблюдений, все гид­ротехнические сооружения хвостового хозяйства должны не реже чем два раза в год подвергаться комиссионным осмотрам:

а) весной, перед прохождением паводка с целью проверки состояния готовности ГТС к нормальной эксплуатации в павод­ковый период;

б) осенью, с целью проверки состояния и подготовки ГТС к нормальной эксплуатации в осенне-зимний период.

Комиссии должны назначаться приказом по предприятию, а результаты осмотров оформляться актом.

Периодически гидротехнические сооружения должны обсле­доваться инспектирующей организацией отрасли.

20. Подводные части водозаборных и водосбросных соору­жений должны подвергаться осмотру при сроке их эксплуата­ции более 5 лет. Первый осмотр должен производиться после первых 2 лет и в дальнейшем по мере необходимости, но не реже одного раза в 5 лет. Состав сооружений и порядок осмотра оп­ределяется проектом.

21. На основе инструментальных измерений, геотехническо­го контроля, обследований и осмотров сооружений, материалов проверок органами Государственного и ведомственного надзора служба эксплуатации должна ежегодно составлять технический отчет о состоянии сооружений хвостового хозяйства и произво­дить необходимую корректировку их технических паспортов.

22. Технический отчет, не позднее первого квартала следую­щего года, должен быть направлен в проектный институт, раз­работавший проект на строительство (реконструкцию) хвостово­го хозяйства, который в месячный срок даст заключение о сос­тоянии сооружений и необходимые рекомендации по дальней­шей их эксплуатации.

 

2. СИСТЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОГО ТРАНСПОРТА ХВОСТОВ И ШЛАМОВ

 

2.1. Пульпонасосные станции (ПНС), аварийные и буферные емкости

 

23. В помещении ПНС должны быть:

а) должностная инструкция машиниста;

б) выписка из плана ликвидации аварий по ПНС и порядок действия персонала при аварии на технологически связанных с ПНС объектах;

в) инструкции по эксплуатации установленного механичес­кого, гидромеханического, электрического, подъемно-транспорт­ного оборудования;

г) журналы учета и контроля работы оборудования.

24. В помещении ПНС должна быть вывешена общая схема насосного, энергетического и другого оборудования станции, трубопроводов и их переключений с указанием стационарных номеров, всех агрегатов и запорно-регулирующей арматуры

25. Все движущиеся части грунтовых и водяных насосов, электродвигателей, машин и прочего оборудования должны быть ограждены.

26. Пуск грунтовых насосов и другого оборудования в рабо­ту после монтажа или ремонта должен производиться в присут­ствии ответственного руководителя работ только после удале­ния из опасной зоны людей и посторонних предметов.

27. Аварийные и буферные емкости и их оборудование долж­ны находиться в технически исправном состоянии, а уровень заполнения их водой и хвостами не превышать минимального, заданного проектом.

28. Сброс в аварийную емкость части поступающего в ПНС расхода пульпы запрещается.

29. Земснаряды, работающие на хвостовом хозяйстве, долж­ны иметь связь с ПНС.

 30. Не допускается установка обратных клапанов и противоударных средств на земснарядах и плавучих пульповодах.

2.2. Пульповоды и трубопроводная арматура

31. На трубах и лотках пульповодов должен быть нанесен пикетаж в соответствии с проектной разбивкой трассы.

32. Магистральные напорные пульповоды и гидромеханичес­кое оборудование после их ремонта до пуска в эксплуатацию должны быть испытаны на давление в соответствии с СНиП.

33. При эксплуатации пульповодов необходимо:

а) регулярно осуществлять контроль за степенью износа стенок, давлением в пульповоде, температурой, расходом и плот­ностью пульпы;

б) хвостовые зумпфы и лотки оборудовать решетками, пре­пятствующими попаданию в пульповоды посторонних предметов;

в) регулярно очищать от снега, льда, наносов и т. д. кюветы, нагорные канавы, водопропускные трубы под насыпями по трас­се пульповодов, а также эстакады пульповодов;

г) своевременно производить ремонт полотна трассы и рих­товку пульповодов в местах деформации основания, а также до­рог и подъездов к пульповодам;

д) проверять состояние футеровки и антикоррозийного пок­рытия лотков и труб при каждом их опорожнении и своевремен­но производить необходимый ремонт;

е) немедленно принимать меры по предотвращению проте­чек пульпы из пульповода;

ж) не допускать превышения величины предусмотренного проектом заиления пульповодов и образования в них ледяных пробок.

34. При эксплуатации напорных пульповодов требуется:

а) не реже одного раза в год проводить ревизию трубопро­водной арматуры, противоударных средств и обратных клапанов;

б) следить за состоянием сальников на компенсаторах и при необходимости выполнять мероприятия в соответствии с указа­ниями по эксплуатации трубопроводной арматуры;

г) производить замену пульповода при обнаружении исти­рания стенок (с учетом профилактического поворачивания труб) до толщины, определяемой по формуле:

t= PD / 2 [ σ ],

где Р — максимальное давление пульпы, МПа; D — наружный диаметр трубы пульповода, см; [σ] — допускаемое напряжение, МПа, принимаемое равным 40% предела прочности материала труб.

Степень износа стенок пульповодов следует определять ме­тодами неразрушающего контроля.

35. При эксплуатации безнапорных пульповодов требуется:

а) не допускать уровень потока пульпы в лотках выше пре­дусмотренного проектом;

б) своевременно производить наращивание стенок и ремонт лотков.

36. В случае выявления под пульповодами деформаций ос­нований (оползни, просадки), которые могут привести к порыву пульповодов, должны быть приняты меры по их устранению.

37. Вдоль пульповодов, укладываемых на эстакадах и в га­лереях, для безопасного их обслуживания должны устраивать­ся проходы шириной не менее 1 м. Проходы на эстакадах долж­ны иметь ограждения высотой не менее 1 м.

38. На прокладываемых по дамбе распределительных пуль­поводах диаметром свыше 600 мм не более чем через 1 км по длине должны быть установлены переходные мостики с лестни­цами шириной не менее 1 м, с двухсторонними перилами высо­той 1 м.

39. Запрещается производить работы (сварку, сверление и т. п.), связанные с ремонтом пульповодов и арматуры, находя­щихся под давлением.

40. Эксплуатация запорной арматуры и противоударных устройств должна осуществляться в соответствии с местной ин­струкцией.

41. При эксплуатации пульповодов, имеющих трубопровод­ную арматуру и противоударные устройства, следует:

а) неисправные задвижки и обратные клапаны немедленно ремонтировать или заменять;

б) не допускать быстрого закрытия задвижек на концевых участках.

42. Туннели, в которых прокладываются пульповоды, долж­ны быть оборудованы вентиляцией, аварийным освещением и иметь необходимые проходы для обслуживающего персонала. Аэрационные и вентиляционные отверстия туннелей должны постоянно находиться в рабочем состоянии.

 

3. ХВОСТОХРАНИЛИЩА, ШЛАМОХРАНИЛИЩА И

ПРУДЫ-ОТСТОЙНИКИ

 

3.1. Общие указания

 

43. Для безопасной эксплуатации хвостохранилищ и шламохранилищ независимо от их типа необходимо:

а) соблюдать принятые проектом схему заполнения, способы выпуска пульпы, технологию укладки хвостов и интенсивность намыва;

б) поддерживать в хранилище предусмотренный проектом объем воды;

в) производить систематический контроль за состоянием со­оружений и не допускать превышения проектных критериев;

г) своевременно выполнять ремонтные работы и мероприя­тия по устранению возникших нарушений в режиме работы хвостохранилища и его сооружений;

д) своевременно выполнять все предусмотренные проектом природоохранные мероприятия и меры по предотвращению пыления хвостов.

44. Вокруг хвостохранилищ (шламохранилищ, отстойников) в местах подъездов и возможных подходов должны быть уста­новлены плакаты: «Опасная зона. Проход и въезд посторонним лицам запрещен!»

45. Въезды на бермы и гребень дамбы необходимо обору­довать не реже, чем через 3 км по ее длине, при этом на дамбу (плотину) должно быть не менее двух въездов.

46. Использование гребня и берм дамб для регулярного про­езда автотранспорта и строительных машин, кроме случаев, пре­дусмотренных проектом, запрещается.

47. Запрещается эксплуатация хвостохранилища при отсут­ствии запаса материалов, инструментов, инвентаря, предусмот­ренных планом ликвидации аварий.

48. Сброс в хвостохранилище не предусмотренных проектом сточных и других вод, а также накопление избыточного объема воды по сравнению с заданным в проекте запрещается.

49. Сброс воды из хвостохранилища в природные водоемы без согласования с государственными санитарной, бассейновой и рыбной инспекциями запрещается.

50. Минимальное превышение гребня дамбы наливных хвостохранилищ (шламохранилищ и прудов-отстойников) или греб­ня намывной дамбы (основания дамбы обвалования) намывных хвостохранилищ над уровнем воды должно приниматься по про­екту, но быть не менее 1,5 м в течение всего срока эксплуатации, а в отстойных прудах шламохранилищ глиноземных шламов — не менее 1 м.

Примечание. В отдельных случаях, исходя из специфических условий эксплуатации объекта, уменьшение указанных минимальных значений превышения гребня дамбы над уровнем воды в пруду должно быть обосновано в проекте и согласовано с Госгортехнадзором СССР

51. Минимальная ширина пляжа в течение всего срока эксп­луатации намывного хвостохранилища (шламохранилища) должна соответствовать заданной проектом, исходя из общей и фильтрационной устойчивости низового откоса дамбы, но быть не менее 50 м, кроме шламохранилищ глиноземного производства, у которых она должна быть равна 100 диаметрам распредели­тельного пульповода, но не менее 30 м

52. Превышение гребня первичной дамбы и дамб обвалова­ния над пляжем должно быть не менее диаметра пульповыпуска, но не менее 0,5 м.

53 Запрещается хождение по территории хвостохранилища посторонним, купание в отстойных прудах, использование воды из пруда для хозяйственно-питьевых целей и водопоя животных.

54. Возможность проезда транспортных средств и хождения людей по пляжу определяется местной инструкцией.

55. Плавучие средства, имеющиеся на хвостохранилище, должны быть исправными, иметь надпись с указанием грузо­подъемности и иметь на борту спасательное имущество (спасательные круги или шары, пеньковый канат и черпаки для вычерпывания воды).

56. Ограждающие плотины и дамбы, каналы, туннели и пуль­поводы должны иметь знаки, отмечающие попикетно длину сооружений, а также места их пересечения со скрытыми под землей или под водой коммуникациями (кабели, водоводы и т. п.).

57 Дамбы (плотины), по которым проходят напорные пуль­поводы, должны иметь искусственное освещение.

58. При хвостохранилищах, где предусмотрен постоянный де­журный персонал, должны быть отапливаемые служебные помещения для обходчиков и ремонтных рабочих. Эти помещения должны быть электрифицированы и телефонизированы. Число и местоположение служебных помещений определяется проектом.

59. В зимний период без предварительного опробования зап­рещается проход по льду отстойного пруда, а также по недос­таточно замерзшим свеженамытым отложениям хвостов. Про­ход по льду толщиной менее 10 см запрещается.

До работы или переправы по льду должны быть произведе­ны измерения толщины льда. Расстояние между соседними лун­ками в намечаемых створах следует принимать в пределах 10 м. Промерочные лунки на местах следует обозначать вехами.

60. Передвижение персонала и организация переправ по льду может производиться при толщине льда, указанной в при­веденной таблице.

 

Объект

Масса, т

Толщина ледяного покрова (см) безопасная при температуре воздуха от минус 1° С до минус 20° С

Минимальное расстояние между транспортом, м

Человек со снаряжением

0,1

10

5

Автомашина грузоподъемностью 1,5 т с грузом

3,5

25

20

Автомашина с грузом

6,5

35

25

Автосамосвал с грузом или бульдозер

8,5

40

25

Автотягач с грузом или трактор

10

40

30

 

Примечания 1 Прочность льда весной уменьшается вдвое. При расчете принимается только толщина прочных слоев льда слои снежного и пористого пропитанного водой льда в расчет не принимаются. 2. Указанные толщины льда относятся к воде с минерализацией до 1000 мг/л.

61. Значение допускаемой толщины льда следует увеличить в 1,1 раза при средней температуре воздуха минус 5° С последние трое суток; в 1,4 раза — при температуре 0° С; в 1,5 раза — при температуре выше 0° С.

3.2. Дамбы и плотины хвостохранилищ

62. При возведении первичных дамб и дамб обвалования не допускается увеличение проектной крутизны откосов, отклонение по ширине берм не должно превышать ±0,15 м. Контрольные промеры следует производить по мере возведения дамбы через каждые 50 м по ее длине. Выявленные отклонения от проектных размеров должны быть немедленно устранены.

63. Прокладка в теле дамбы параллельно ее оси напорных пульповодов и водоводов запрещается.

64. На каждую очередь наращивания или ярус намыва дамбы должна составляться исполнительная документация, включаю­щая:

а) съемку с нанесением проектных и фактических размеров дамбы и ее элементов (дренажа и т. д.);

б) характерные поперечные сечения дамбы;

в) результаты геотехнического контроля.

65. Все бермы на дамбах и плотинах необходимо содержать в таком состоянии, чтобы по ним можно было осуществлять пере­движение транспортных и землеройных механизмов (если пере­движение предусмотрено проектом).

66. Выполнение ремонтных работ должно производиться в соответствии с проектом их организации, обеспечивающим безо­пасность проводимых работ.

67. Взрывные работы вблизи дамбы хвостохранилища можно производить только с разрешения главного инженера предприя­тия.

68. Не допускается протечка пульпы на гребень и низовой откос дамбы. Течи из распределительных пульповодов, проложен­ных по дамбе, должны устраняться немедленно.

При промывке и опорожнении пульповодов выпуск пульпы и воды на низовой откос дамбы (плотины) запрещается.

69. При появлении на бермах и гребне дамб осадок, превы­шающих заданные проектом величины, продольных или попереч­ных трещин, частичном оползании откосов необходимо сброс пульпы на этом участке прекратить, установить причину возник­новения деформаций и своевременно принять меры по восстанов­лению тела дамбы. Нарушенное крепление верхнего откоса в районе отстойного пруда должно восстанавливаться в соответст­вии с проектом в кратчайший срок.

70. При нарушениях сплошности тела дамб, значительных оползнях откосов или деформациях, вызывающих угрозу проры­ва и растекания воды и хвостов из хвостохранилища, сброс пуль­пы в него должен быть немедленно прекращен, уровень воды понижен до минимально возможной отметки и выполнены меро­приятия согласно плану ликвидации аварий. Последующая укладка хвостов допускается только после полного завершения ремонтных работ и приемки их комиссией с участием представи­телей организации, разработавшей рабочую документацию на строительство хвостохранилища. Комиссия назначается приказом по предприятию.

71. При выносе мелких частиц грунта с фильтрующей водой на откос плотины (механическая суффозия) должны быть не­медленно выполнены мероприятия по его предотвращению. В дальнейшем необходимо проводить усиленный непрерывный контроль за фильтрацией воды на этом участке до получения окончательной уверенности в отсутствии суффозии. Участки закрытого трубчатого дренажа, в которых наблюдается подпор воды, подлежат ревизии.

72. При нарушении работы дренажных устройств необходимо произвести их ревизию и ремонт.

73. При выходе фильтрационных вод на низовой откос дамбы выше дренажа необходимо увеличить ширину пляжа на этом участке до максимально возможной. Если это мероприятие не обеспечивает необходимого снижения депрессионной кривой, следует получить решение проектной организации.

74. При наличии суффозии на низовых откосах дамбы работы по намыву на этом участке должны быть остановлены и приняты срочные меры по устранению причин суффозии и восстановлению откоса.

Если указанные меры не дают эффекта, необходимо получить решение проектной организации.

75. Осмотры дренажа и противофильтрационных устройств необходимо производить систематически, не реже одного раза в месяц с записью результатов в журнал.

76. Заполнение хвостохранилища хвостами следует произво­дить в полном соответствии с проектом и требованиями местной инструкции по эксплуатации хвостового хозяйства. Неорганизо­ванная укладка хвостов запрещается.

77. Укладку хвостов нужно производить по утвержденному годовому плану (графику намыва).

78. На намывных хвостохранилищах, независимо от их клас­са, необходимо постоянное дежурство. Дежурный персонал дол­жен систематически осуществлять оперативное управление на­мывом и контроль за состоянием сооружений.

79. Намыв хвостов на пляж следует производить участками равномерно по всей длине фронта намыва, не допуская превы­шения между соседними участками более 0,5 м, а в случае уст­ройства карт с обвалованием — на высоту замыва карт. Тол­щина слоев намыва определяется проектом.

80. В процессе намыва необходимо обеспечить нормальное к оси дамбы растекание пульпы по пляжу. Выпуск и растекание пульпы параллельно оси дамбы, кроме предусмотренных проек­том случаев, запрещается.

81. Намыв на пляж хвостов с крупностью, меньшей, чем пре­дусмотрено проектом, запрещается.

82. Забор хвостов с пляжей должен производиться только в пределах установленных проектом границ и глубины. Образо­вание на пляже ям и участков с обратным уклоном в сторону дамбы не допускается.

83. Намыв дамб и упорных призм хвостохранилищ и шламохранилищ в соответствии с указаниями настоящего раздела раз­решается производить при среднесуточной температуре воздуха до —5° С. При температуре ниже —5° С сброс пульпы должен производиться через сосредоточенный выпуск длиной не менее 50 м.

84. При среднесуточной температуре воздуха ниже —5° С намыв разрешается производить только по специальному проек­ту, разработанному проектной организацией, утвержденному вышестоящей для предприятия организацией по согласованию с Госгортехнадзором СССР.

Примечание Срок согласования органами Госгортехнадзора СССР — один месяц с момента получения проекта.

85. Выпуск пульпы на лед отстойного пруда, замыв льда и снега в хвостохранилище запрещаются.

86. Укладку хвостов в теплый период года на участках зим­него намыва разрешается производить только после полного оттаивания намытого слоя или в соответствии с мерами безо­пасности специального проекта по зимнему намыву.

 

3.3. Водоприемные и водосбросные сооружения

 хвостохранилищ.

 

87. Для безопасной эксплуатации водоприемных и водосброс­ных сооружений требуется:

а) своевременно производить наращивание порога водослива путем установки в водоприемные отверстия шандор или бетони­рования порога;

б) поддерживать у колодца заданную проектом глубину воды и напор над порогом водослива;

в) ежесменно контролировать отметку уровня воды в отстой­ном пруду;

г) осуществлять систематический контроль за качеством (мутностью) воды;

д) не допускать попадания в них пульпы и хвостов;

е) обеспечивать пропуск бытовых и паводковых расходов воды, предусмотренных проектом;

ж) поддерживать сооружения в технически исправном со­стоянии.

88. В отстойном пруду, в месте, удобном для наблюдения, необходимо установить водомерную рейку из недеформирующего­ся материала с сантиметровыми делениями для наблюдения за уровнем воды в хвостохранилище. Нуль рейки должен быть при­вязан к опорному реперу. Рейки нужно устанавливать незави­симо от наличия приборов дистанционного контроля за уровнем воды.

89. Непосредственно у водоприемного колодца (лотка) сле­дует предусмотреть аварийный запас шандор в количестве, не­обходимом для перекрытия каждого отверстия на 0,5 м выше уровня воды в хвостохранилище.

90. Перекрытие водоприемных отверстий колодцев следует производить последовательной установкой каждой шандоры в рабочее положение с одновременной герметизацией стыков и швов. Одновременная установка нескольких шандор не допуска­ется.

91. Перекрытие водоприемных отверстий колодцев бракован­ными шандорами и любые отступления от проекта в изготовлении и способе их установки запрещаются.

Закрытие водоприемных отверстий шандорами и бетонирова­ние межшандорного пространства должно оформляться спе­циальным актом на скрытые работы с приложением исполни­тельной схемы, паспортов шандор и паспортов на бетон.

92. Для предохранения водоприемного колодца от воздейст­вия льда вокруг него устраиваются майны шириной не менее 1,5 м. Работы по их созданию должны вестись в соответствии с инструкцией, утвержденной главным инженером.

93. Эксплуатировать колодцы и лотки при высоте неомоноличенной части шандор и напоре на пороге водослива больше установленных проектом запрещается.

94. Укладка хвостов над коллектором сверх установленной проектом высоты допускается только по разрешению проектной организации.

95. По окончании срока эксплуатации водоприемные колод­цы, лотки, донные водовыпуски и водосбросные коллекторы должны быть затампонированы в соответствии с проектом. Вы­полненные работы должны оформляться соответствующей испол­нительной документацией.

96. Водоотводящие каналы должны быть защищены от попа­дания в них посторонних предметов и грунта. Примыкающие к косогорам бермы каналов должны регулярно очищаться от осыпей.

97. На хвостохранилищах, на которых водоприемные колодцы не соединены с берегом служебным мостиком, должны быть пре­дусмотренные проектом средства, обеспечивающие доступ к ко­лодцу людей, доставку шандор и ремонтных материалов в любое время года. Места хранения средств и ответственные за их со­держание и эксплуатацию определяются местной инструкцией.

98. Водоприемные колодцы коллектора осветленных вод должны иметь лестницы для спуска и подъема людей и ограж­даться решетками и плавучими понтонами для предохранения от попадания в них посторонних предметов и обеспечения работ по установке шандор. Площадки понтонов следует оградить пе­рилами.

99. Осмотр и ремонт водоприемных и водосбросных сооруже­ний должны осуществляться по наряду-допуску в соответствии с инструкцией по работе в емкостях, колодцах, коллекторах. За­прещается посылать людей для осмотра и ремонта коллекторов, имеющих внутренний диаметр менее 1 м.

100. Перед спуском людей в колодец или коллектор, в кото­рых возможно скопление вредных газов, необходимо проверить состав воздуха в них лампой ЛБВК или газоанализатором. О лю­дях, находящихся в колодце или в коллекторе, должны опове­щать плакаты, вывешиваемые на видном месте. Работа в кол­лекторе при наличии в воздухе вредных примесей выше допу­стимых норм запрещается.

101. Спуск рабочего в водоприемные и дренажные колодцы разрешается только при условии нахождения на поверхности у колодца двух человек, имеющих необходимые спасательные сред­ства.

102. При спуске людей в колодец обязательно применение предохранительного пояса и пенькового каната, конец которого

должен быть надежно закреплен за спусковые скобы или стойки колодца.

103. Осмотр и ремонт коллекторов должны выполняться зве­ном численностью не менее двух человек. Люди, находящиеся в коллекторе или колодце глубиной более 5 м, должны быть снабжены фонарем и иметь двухстороннюю проводную или радиосвязь с людьми, находящимися у входа в коллектор или колодец.

104. При установке шандор в рабочее положение с плавучих средств рабочие (не менее двух) должны быть снабжены при­вязными страховочными ремнями и спасательными жилетами.

При сообщении водоприемных колодцев с берегом при помо­щи моста, ширина его должна быть не менее 1 м. Мост должен быть огражден перилами высотой не менее 1 м.

Вход на служебный мост колодца должен иметь ограду с запирающимися воротами или калиткой и исключать возмож­ность доступа на мост посторонних лиц.

105. При осмотре, техническом обслуживании и ремонте ко­лодцев, не соединенных с дамбой или берегом мостом, эксплуа­тационный персонал должен иметь переносную рацию.

106. Вдоль лоткового водозабора должна быть устроена лест­ница. При ширине лотка более 2 м лестницы должны быть с обеих сторон.

107. Промерные работы с лодки должны производиться бри­гадой в составе не менее двух человек в спасательных жилетах.

При промерах глубин лотом вручную запрещается становить­ся на борта или скамейки лодки и перегибаться за борт. Запре­щается наматывать на руку свободный конец лотлиня. При использовании лота массой более 10 кг должна применяться лебедка для его спуска и подъема.

108. Ширина мостков и трапов для перехода людей с берега на понтон и другие наплавные сооружения должна быть не менее 1 м. Трапы и переходные мостики должны быть оборудованы с обеих сторон перилами.

109. Безнапорные туннели должны периодически очищаться от наносов. Поврежденные места облицовки должны своевременно восстанавливаться, а вывалившиеся камни в необлицованных туннелях убираться.

110. Осмотр туннелей должен производиться в сроки, указан­ные в местной инструкции, но не реже двух раз в год.

111. Не позднее, чем за месяц до начала половодья или лив­невых паводков предприятие должно организовать паводковую комиссию во главе с лицом, ответственным за эксплуатацию ГТС и разработать мероприятия по безопасному пропуску паводка, которые должны быть выполнены не позднее, чем за 15 дней до предполагаемого начала паводка.

112. Все ИТР и рабочие аварийных бригад должны быть проинструктированы и обучены производству работ, которые могут возникнуть при пропуске паводка, о чем делается запись в плане мероприятий.

113. Во время пропуска паводка должно быть установлено круглосуточное наблюдение за уровнем воды в хвостохранилище и прохождением воды через водосбросные и водоприемные со­оружения, контроль за их состоянием и телом дамбы.

114. После пропуска паводка, аварийный водосбросной канал следует отгородить от хвостохранилища водонепроницаемой пе­ремычкой, аккумулирующие емкости опорожнить. Все гидротех­нические сооружения должны быть осмотрены и устранены выявленные повреждения.

 

3.4. Контроль и наблюдения

 

115. При визуальных наблюдениях следует контролировать:

а) соответствие проекту работ по подготовке основания и возведению плотин, дамб и в чаше хвостохранилища, выполняемых силами эксплуатационного персонала;

б) состояние откосов, берм и гребня дамб и плотин и их береговых примыканий — наличие просадок, подвижек, оползней, оплывин, суффозионных и других негативных явлений;

в) состояние дренажных устройств — наличие подпора, заи­ления, просадок и провалов грунта по трассе дренажа и выходов воды, заболачивания, разрушения лотков и колодцев, промерзание дренажа или дренажных выпусков и пр.;

г) соблюдение проектной технологии намыва упорных призм и заполнения хвостохранилища;

д) изменение уровня воды в хвостохранилище и соответствие ширины намывного пляжа проектной;

е) состояние водоприемных и водосбросных сооружений — наличие трещин и раковин в стенках сооружений, течей в стыках стенок сооружений, коррозии металлоконструкций, готовность сооружений к сбросу паводковых вод;

ж) состояние креплений откосов, берм и облицовок кана­лов — повреждений облицовок, наличие под ними промоин, рас­крытие швов, зарастание и заиление;

з) состояние доступных для осмотра частей КИА — наличие крышек, нумерации, погнутости оголовков и пр.

116. При подъеме уровня воды необходимо вести постоянные наблюдения за состоянием верховых откосов дамб, работой дре­нажной системы и фильтрацией из хвостохранилища.

117. В журнал визуальных наблюдений следует заносить сведения о всех обнаруженных при осмотрах и обследованиях сооружений недостатках.

К журналу должен прилагаться план хвостохранилища, на котором отмечаются все участки, где в процессе эксплуатации произошли серьезные нарушения в техническом состоянии со­оружений с указанием характера нарушения и даты.

118. Эксплуатационный персонал, на который возлагается ежесменный осмотр сооружений, при их протяженности более 3 км, должен быть обеспечен транспортным средством типа мото­роллера с тележкой, мультикара и т. п.

119. В случаях, когда визуальными наблюдениями выявлены видимые на глаз деформации (осадки, просадки, трещины, вы­пучивание отдельных участков тела или основания дамбы), не носящие опасного характера, на участках деформации должны быть установлены дополнительные поверхностные марки и орга­низованы временные инструментальные наблюдения, которые необходимо проводить до стабилизации или полного затухания обнаруженной деформации. При обнаружении опасных дефор­маций должны приниматься немедленно меры по их устранению.

120. При осмотре горизонтальных дренажей необходимо конт­ролировать:

а) состояние смотровых колодцев и трассы трубчатого дре­нажа (наличие крышек на колодцах, разрушение стен, просадку грунта вокруг колодцев и по трассе дренажа, наличие посторон­них предметов и подпора воды в колодце, выходы фильтрационной воды на земную поверхность);

б) состояние бетона, стыков и перфорации лотков открытого дренажа, их зарастание и т. д.;

в) состояние работы автоматических дренажных насосных станций (наличие подпоров в колодцах, состояние насосного оборудования и т. д.).

121. При инструментальных наблюдениях должны произво­диться:

а) ежедневное измерение уровня воды в хвостохранилище (шламохранилище);

б) периодический геодезический (маркшейдерский) контроль за осадками и смещениями сооружений и их оснований, а также за геометрическими параметрами сооружений;

в) измерения положения уровня фильтрационных вод в теле дамбы хвостохранилища (шламохранилища) и уровня подзем­ных вод в основании сооружений;

г) измерение расходов фильтрационных вод и др.

122. Геодезические измерения планового и высотного поло­жения контрольно-измерительной аппаратуры дамб и плотин относительно опорной геодезической сети должны производиться в соответствии с установленным проектом регламентом, но не реже одного раза в год.

123. В случаях, когда инструментальными наблюдениями выявлены возрастающие или незатухающие во времени дефор­мации отдельных участков дамб и плотин или их оснований, не­обходимо срочно вызвать представителей проектной организации для выяснения причин и разработки мероприятий, обеспечиваю­щих безаварийную работу сооружения.

124. Наблюдениями за фильтрационным режимом и поровым давлением там, где это предусмотрено проектом, должно быть установлено:

а) положение депрессионной поверхности в теле ограждаю­щих сооружений и в их береговых примыканиях;

б) пьезометрические напоры в основании сооружений, в со­пряжениях с береговыми и встроенными сооружениями;

в) величины фильтрационных расходов на дренажных ли­ниях, выпусках из дренажа и дренажных коллекторов;

г) высота входа фильтрационного потока в дренажные уст­ройства или выхода его на откосы ограждающих дамб;

д) скорость течения и вынос грунта фильтрационным потоком;

е) химический состав и мутность фильтрационных вод;

ж) уровни грунтовых вод и их химический состав на приле­гающей к хвостохранилищу территории;

з) величина порового давления в водоупорных элементах плотин, их глинистых основаниях и в теле упорной призмы.

125. Для оценки возможного загрязнения подземных вод и подтопления прилегающей к хвостохранилищу территории долж­ны производиться замеры уровней и отбор проб воды на хими­ческий состав в скважинах наблюдательной сети.

126. При геотехническом контроле необходимо осуществлять:

а) проверку соответствия проекту работ по возведению хвостохранилища;

б) отбор проб и оценку качества намытых в тело упорной призмы хвостов, определение их физико-механических характе­ристик и контроль за соответствием требованиям проекта;

в) наблюдения за заполнением емкости хвостохранилища и контроль за ее рациональным использованием.

127. Контроль за характеристиками исходной пульпы должен производиться регулярно сопоставлением данных анализов проб пульпы (консистенция, гранулометрический состав твердого) с проектными характеристиками.

128. Контроль за характеристиками пульпы и хвостов, пода­ваемых на намыв, следует производить замерами расходов, от­бором и анализом проб пульпы из всех одновременно работаю­щих пульповыпусков.

129. Для ведения контрольных наблюдений и замеров при намыве на хвостохранилище должны быть закреплены попереч­ные створы. Положение створов устанавливается проектом.

130. Независимо от класса хвостохранилища определению подлежат следующие характеристики хвостов, намытых в упор­ные призмы:

а) гранулометрический состав;

б) плотность сухих хвостов;

г) естественная влажность;

г) плотность частиц хвостов.

Необходимость определения плотности частиц хвостов и дру­гих характеристик, а также частота опробования устанавлива­ются проектом.

131. Для контроля за использованием емкости не менее од­ного раза в год необходимо производить геодезическую съемку надводных и подводных отложений хвостов и определение объе­ма хвостов и воды, накопленных в хвостохранилище.

В случае превышения проектного графика заполнения необ­ходимо сообщить организации, разработавшей проект, и при необходимости скорректировать срок эксплуатации хвостохранилища или его очереди для своевременной подготовки дополни­тельной емкости.

132. В наливных хвостохранилищах при наращивании дамбы на полную высоту в сторону нижнего бьефа геотехнический конт­роль за намывом хвостов не требуется, если это не предусмот­рено проектом. Необходимо контролировать только равномер­ность заполнения хвостохранилища, уровень и объем воды в отстойном пруду.

133. Отбор проб пульпы, хвостов на намытых пляжах, а так­же отбор проб воды из дренажных коллекторов допускается только при наличии в звене не менее двух человек.

134. Металлические части должны быть надежно защищены от коррозии. На выступающие над поверхностью земли защитные колпаки или крыши колодцев несмываемой краской должна быть нанесена нумерация КИА.

135. Проверка опорных реперов по координатам и отметкам должна проводиться от государственной геодезической сети не реже одного раза в 3 года. Отметки рабочих реперов следует проверять от опорных реперов ежегодно.

136. Пьезометры должны быть защищены от засорения за­крывающимися крышками и от повреждения вкопанными в зем­лю металлическими или железобетонными трубами большего диаметра и поддерживаться в работоспособном состоянии.

 

4. СИСТЕМА ОБОРОТНОГО ВОДОСНАБЖЕНИЯ (ОВС)

 

137. При эксплуатации насосных станций оборотного водо­снабжения необходимо соблюдать требования п.23, 24, 25 и 26 настоящих Правил.

138. Все агрегаты должны быть оснащены измерительными приборами, трубопроводы различного назначения окрашены в разные цвета в соответствии с ГОСТом, агрегаты (основные и вспомогательные), задвижки и затворы пронумерованы, на обо­рудовании и трубопроводах стрелками указано направление тока воды и направление вращения штурвалов, рукояток и других управляющих органов (задвижек, затворов и т. п.).

139. Пуск и остановку насосных агрегатов следует произво­дить в соответствии с указаниями проекта и местной инструкции по эксплуатации ОВС.

140. Насосная станция должна быть снабжена запасными частями, запасом эксплуатационных материалов в соответствии с действующими нормативами.

141. Обслуживание автоматических насосных станций долж­но производиться специально подготовленными лицами, которые обязаны не менее одного раза в сутки (в разные смены) прове­рять работу оборудования станции, отмечая свои посещения и замечания в специальном журнале.

142. На щите управления в операторском пункте хвостового хозяйства должно быть смонтировано табло сигнализации ава­рийного отключения агрегатов насосных станций, работающих в автоматическом режиме.

143. Спуск плавучей насосной станции на воду следует про­изводить согласно проекту, утвержденному главным инженером предприятия.

144. В месте установки плавучая насосная станция должна надежно крепиться и иметь двустороннюю проводную или радио­связь с цехом (участком) хвостового хозяйства.

145. Сообщение между плавучей насосной станцией и бере­гом, как правило, должно осуществляться по специальному слу­жебному мостику. При отсутствии мостика необходимо иметь плавсредства, отвечающие требованиям настоящих Правил.

146. Крен понтонов плавучей насосной станции не должен превышать указанный в паспортах насосных агрегатов. Повы­шенный крен и течи в понтонах подлежат немедленному устра­нению

147. Понтоны должны иметь аварийную звуковую и световую сигнализацию на случай появления течи. Обслуживающий пер­сонал должен быть обеспечен спасательными жилетами.

148. При эксплуатации плавучей насосной установки в зим­ний период вокруг ее корпуса должна быть создана и постоянно поддерживаться майна.

149. Плавучие насосные станции, понтоны не реже одного раза в три года необходимо осматривать и, в случае необходи­мости, производить их окраску и ремонты.

150. В цехе (участке) должна быть план-схема, на которой указывается материал, диаметр, длина, глубина заложения труб, места (пикет) расположения сетевых сооружений, запор­ной, регулирующей и защитной арматуры, углов поворотов трас­сы, мест пересечений с другими подземными и воздушными сетя­ми и вся исполнительная строительная документация

151. Сетевую арматуру (пожарные гидранты, вантузы, зад­вижки), устанавливаемую в колодцах, в целях предохранения от замерзания, необходимо на зимний период утеплять.

152. В процессе эксплуатации водоводов следует вести на­блюдения за:

а) осадками и деформациями водоводов;

б) состоянием опорных устройств;

в) состоянием оболочки (изоляции или антикоррозийной окраски);

г) герметичностью стыков, швов, фланцевых соединений;

д) состоянием и работой трубопроводной арматуры; е) состоянием и работой компенсаторов;

ж) состоянием и работой клапанов срыва вакуума и др.

153. Контроль за коррозией засыпанных грунтом металличе­ских и железобетонных водоводов от блуждающих токов должен производиться не реже одного раза в год. Контрольную провер­ку участков, на которых обнаружена коррозия, следует прово­дить в сроки, устанавливаемые местной инструкцией.

154. Наблюдения за герметичностью (состоянием швов) соеди­нений открытых водоводов следует производить визуально с за­несением замеченных дефектов в журнал осмотра сооружений.

155. Для выявления повреждений подземных водоводов не­обходимо следить за:

а) просадкой грунта по трассе трубопроводов и поблизости от нее;

б) появлением воды в обычно сухих смотровых колодцах, кюветах и канавах в непосредственной близости к трассе;

в) образованием в зимнее время наледей по трассе или в непосредственной близости к ней;

г) разностью давления в смежных участках сети по установ­ленным в смотровых колодцах манометрам.

156. Наблюдения за состоянием сетей и сооружений на них и их техническое обслуживание следует производить в сроки, установленные в местной инструкции.

157. При удаленности участка обхода от места установки ближайшего телефона более чем на 1,5 км бригадир (звеньевой) должен быть обеспечен переносной рацией.

158. О всех обнаруженных неисправностях и принятых мерах по их устранению следует производить записи в журнале осмот­ров сооружений системы ОВС.

 

5. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ

 

159. Должностные лица предприятий и организаций, ведущие переработку рудных и нерудных полезных ископаемых или скла­дирующих гидравлическим транспортом отходы производства, а также инженерно-технические работники учреждений, осущест­вляющих проектирование, исследования и другие работы для этих предприятий и организаций, виновные в нарушении настоя­щих Правил, а также ст. 20 Закона СССР «О государственном предприятии (объединении)» в части осуществления природо­охранных мероприятий, полностью компенсирующих отрицатель­ные воздействия производства на природную среду, несут личную ответственность, независимо от того, привело или не привело это нарушение к аварии или несчастному случаю.

160. Выдача должностными лицами указаний или распоряже­ний, принуждающих подчиненных нарушать правила безопасно­сти; самовольное возобновление работ, остановленных органами Госгортехнадзора или Технической инспекцией труда, а также непринятие этими лицами мер по устранению нарушений, которые допускаются в их присутствии подчиненными или должност­ными лицами или рабочими, являются грубейшими нарушениями настоящих Правил.

161. В зависимости от характера нарушений и их последствий все указанные лица в соответствии с Основами законодательства Союза ССР и союзных республик о труде и кодексов законов о труде союзных республик несут ответственность в дисципли­нарном, административном или судебном порядке.

162. Рабочие, при невыполнении ими требований безопасно­сти, изложенных в инструкциях по безопасным методам работ по их профессии, в зависимости от характера нарушений несут ответственность в дисциплинарном или судебном порядке.


 

 

Приложение 1

 

ИНСТРУКЦИЯ ПО СОСТАВЛЕНИЮ ПЛАНОВ

ЛИКВИДАЦИИ АВАРИЙ (ПЛА)

 

I. Общие положения

 

1. В плане ликвидации аварий должны предусматриваться:

а) мероприятия по ликвидации аварий в начальной стадии их возникновения;

б) действия инженерно-технических работников и рабочих при возникновении аварии.

2. ПЛА составляется начальником цеха (участка) «Хвосто­вое хозяйство» на каждый год, согласовывается с руководителя­ми подразделений, участвующих в ликвидации аварии, и утверж­дается главным инженером предприятия или его заместителем по гидротехническим сооружениям за 15 дней до начала следующе­го года.

3. ПЛА разрабатывается в соответствии с фактическим со­стоянием гидротехнических сооружений. Ответственность за пра­вильное составление ПЛА и соответствие его действительному по­ложению несут начальник цеха (участка) «Хвостовое хозяйство», а также главный инженер предприятия или его заместитель по гидротехническим сооружениям.

4. Поправки и дополнения, вносимые в ПЛА в течение года, согласовываются и утверждаются в соответствии с п. 2 настоя­щей Инструкции.

5. Для удобства пользования ПЛА каждому сооружению (объекту возможной аварии) присваивается определенный но­мер (позиция), который наносится на план (схему).

В оперативной части плана позиции располагаются в возра­стающем порядке, а в оглавлении указываются номера страниц, на которых записаны соответствующие позиции.

6. План ликвидации аварий должен содержать:

оперативную часть, составленную по форме 1;

распределение обязанностей между отдельными лицами, уча­ствующими в ликвидации аварий, и порядок их действия,

список должностных лиц и учреждений, которые должны быть немедленно извещены об аварии, составленный по форме 2.

Примечание Копия этого списка должна храниться на телефонной стан­ции предприятия.

К оперативной части ПЛА должен быть приложен ситуацион­ный план хвостового хозяйства (гидротехнического сооружения) с нанесением путей эвакуации людей, дорог, коммуникаций, средств связи, устройств противоаварийной защиты, аварийных складов, командного пункта по ликвидации аварий, с эксплика­цией всех сооружений.

7. ПЛА со всеми приложениями должен находиться у началь­ника цеха (участка) «Хвостового хозяйства», руководителя ра­бот по ликвидации аварии, а также у главного инженера пред­приятия или его заместителя по гидротехническим сооружениям

8. Ответственным руководителем работ по ликвидации ава­рий является начальник цеха (участка) «Хвостовое хозяйство», а до его прибытия — начальник смены (мастер).

 

II. Указания по составлению оперативной части ПЛА

 

А. Общие указания

 

9. В оперативную часть плана следует включать все соору­жения и объекты.

10. В оперативной части плана по каждой позиции должны быть указаны средства, используемые для ликвидации аварий, их количество и местонахождение.

11. Запрещается включать в ПЛА указания о проведении мероприятий, не имеющих прямого отношения к ликвидации ава­рии в первый момент ее возникновения.

Б. Основные мероприятия по спасению людей, застигнутых аварией на гидротехническом сооружении

12. В оперативной части ПЛА должны быть предусмотрены:

а) экстренное оповещение эксплуатационного персонала хво­стового хозяйства, гидротехнического сооружения и эксплуатаци­онного персонала цехов (объектов), непосредственно влияющих на работу сооружения, на котором возникла авария, а также администрации предприятия;

б) немедленная локализация аварийных участков с приоста­новкой на них технологических процессов, а при необходимо­сти — с полной остановкой предприятия;

в) эвакуация людей из опасной зоны, а также расстановка постов охраны опасной зоны;

г) обеспечение эффективными средствами помощи по спасе­нию людей, застигнутых аварией (транспортом, медицинской по­мощью, питанием и т. п.).

13. При разработке мероприятий по спасению людей, застиг­нутых авариями на гидротехническом сооружении, необходимо учитывать динамику ситуаций в зависимости от следующих воз­можных случаев ее проявления:

а) обрушения дамбы в виде частичного оползня;

б) местного прорыва дамбы с растеканием пруда и грязево­го потока;

в) перелива пруда с частичным размывом дамбы;

г) фронтального разрушения гидротехнического сооружения с растеканием грязевого потока

14. В случае обрушения дамбы в виде частичного оползня необходимо предусматривать:

меры по переводу цехов (объектов), влияющих на эксплуа­тацию гидротехнического сооружения, на аварийный режим;

меры по эвакуации эксплуатационного персонала, находя­щегося на аварийном участке, в район, удаленный от предпола­гаемой границы развития оползня на безопасное расстояние не менее, чем 100 м;

объявление участка, где произошел оползень, опасной зоной.

15. В случае местного прорыва дамбы с растеканием пруда и грязевого потока необходимо предусматривать:

меры по полной остановке всех цехов (объектов), влияющих на гидротехническое сооружение;

меры по вводу в действие аварийных водосбросных сооруже­ний, второго отсека хвостохранилища и т. д.;

меры по мобилизации и доставке высокопроходимых транс­портных средств и механизмов (тягачей, бульдозеров, везде­ходов, экскаваторов и др.) в район, где произошла авария;

возможность экстренного выявления количества лиц, застиг­нутых аварией;

организацию поиска лиц, застигнутых аварией, их эвакуацию в безопасный район и оказание необходимой медицинской помо­щи пострадавшим.

16. В случае перелива пруда с частичным размывом дамбы необходимо предусматривать:

меры по переводу цехов (объектов), влияющих на эксплуа­тацию гидротехнического сооружения, на аварийный режим;

меры по вводу в действие необходимых аварийных сооруже­ний (водосбросных сооружений, второго отсека, аварийных на­сосных станций и т. д )-;

меры по мобилизации и доставке высокопроходимых тран­спортных средств (тягачей, бульдозеров, вездеходов, экскавато­ров и др.);

Форма 1

(с примером заполнения)

Утверждаю:

Главный инженер _______ Ф. И. О.

 «__» ____________________ 19__ г.

Оперативная часть

плана ликвидации аварии ________

№ п/п

Место и вид аварии

Мероприятия по спасению людей и ликвидации аварий

Лица, ответственные за выполнение мероприятий и исполнители

Место нахождения средств для спасения людей и ликвидации аварий

Маршрут эвакуации людей и движения техники

1

Хвостохра-нилище Мест­ный прорыв дамбы с растеканием пруда и грязевого потока

1. Включить аварийную сигна­лизацию и вывести людей из опасной зоны

Оператор участка, ма­стер

В районе хвостохранилища расположены буль­дозер (3 шт.), трубоукладчик (4 шт.), дежур­ная машина (2 шт.)

 

2 Экстренно выявить количе­ство лиц, застигнутых авари­ей, эвакуировать их в безо­пасный район и оказать необ­ходимую медицинскую по­мощь пострадавшим

Мастер, старший мастер, помощник начальника участка по ГТС

3. Выставить посты охраны в местах, указанных ответст­венным руководителем работ по ликвидации аварии

 

БелАЗ-540 — по распо­ряжению диспетчера комбината

4. Прекратить подачу пульпы по ниткам пульпопровода в тот отсек, где произошла авария

Оператор, старший ма­стер

5. Организовать понижение уровня воды в хвостохранилище

Старший мастер

6. Организовать подвоз скаль­ного грунта и бетонных по­душек

Заместитель начальника участка хвостового хозяйства

7. Организовать аварийную спасательную бригаду

Начальник рудника

8. Восстановить необходимые параметры гребня дамбы, уровня воды в хвостохранилище

Пом. нач-ка участка по ГТС

 

Ответственный руководитель работ по

ликвидации аварии

___________________________Должность, ФИО ________________Подпись

"__" _________________ 19_г.

Согласовано:

___________________________Должность ФИО

"__" _________________ 19_г.

меры по эвакуации эксплуатационного персонала, находя­щегося на аварийном участке, в безопасный район;

объявление участка, где произошла авария, опасной зоной.

17. В случае фронтального разрушения гидротехнического сооружения с растеканием грязевого потока необходимо преду­сматривать:

меры по полной остановке цехов (объектов), влияющих на эксплуатацию гидротехнического сооружения;

меры по мобилизации и доставке высокопроходимых транс­портных средств, а при необходимости — вертолетов в район, где произошла авария.

18. Во всех случаях возможной аварии на гидротехническом сооружении должна предусматриваться организация аварийно-спасательных бригад, подчиненных руководителю работ по ликвидации аварии.

 

В. Мероприятия по ликвидации аварии в начальной Стадии

 

 19. Для ликвидации аварии в начальной стадии ее развития в оперативной части необходимо предусматривать:

а) на случай прорыва пульповода на гребне дамбы (насып­ной или намывной) — меры по отключению аварийной нитки пульповода, снижению горизонта воды в отстойном пруду, использованию механизмов и транспортных средств, необходимых для срочной заделки проранов и мест разрушений дамб и др.; 

 б) на случай разрушения водосбросных сооружений - меры по срочному вводу в действие резервных и аварийных водосбросных сооружений (нагорных канав, сифонов и др.); 

в) на случай прорыва и обрушения дамб - меры по сниже­нию горизонта в отстойном пруду, отводу или аккумулированию грязевого потока во избежание разрушений объектов, находящихся в зоне затопления; использованию механизмов и транс­портных средств, необходимых для срочной заделки проранов и мест разрушений насыпных и намывных дамб и др.

20. Во всех случаях необходимо предусматривать мероприятия по предотвращению загрязнения источников питьевого водо­снабжения сточными водами предприятия или пульпой.

21. Оперативная часть ПЛА, а также распределение обязанностей между ответственными лицами, участвующими в ликвидации аварий, и порядок их действия должны быть тщательно изучены всем технологическим персоналом цеха (участка) «Хвостовое хозяйство».

22. Ответственность за изучение оперативной части ПЛА персоналом цеха (участка) «Хвостовое хозяйство» возлагается на начальника цеха (участка).

 

Распределение обязанностей между должностными

лицами, участвующими в ликвидации аварии на сооружениях

хвостового хозяйства

 

1. Ответственный руководитель работ по ликвидации аварий обязан:

а) по прибытии приступить к выполнению мероприятий, пре­дусмотренных оперативной частью плана ликвидации аварии, и руководить работами по спасению людей и ликвидации аварии;

б) находиться постоянно на командном пункте ликвидации аварии;

в) выявлять число застигнутых аварией людей и их место­положение, давать указание исполнителям о выдаче людей из всех опасных мест и о выставлении постов на подступах к ава­рийному участку гидротехнического сооружения;

г) организовать ведение «Оперативного журнала по ликвида­ции аварий» по форме 3;

д) принимать информацию о ходе спасательных работ и про­верять действия отдельных лиц административно-технического персонала в соответствии с оперативным планом работ по спа­сению людей и ликвидации аварии;

е) докладывать директору предприятия об обстановке и, при необходимости, может потребовать от него помощь людьми, транспортом, оборудованием, механизмами, которые могут быть привлечены с других предприятий, а также организацию эксперт­ной комиссии для консультации по спасению людей и ликвидации аварии;

ж) назначать лиц из числа ИТР на посты в зону оцепления, на дежурство на телефонах, руководителями подвижных спаса­тельных и аварийных отрядов.

В период ликвидации аварии на командном пункте могут находиться только лица, непосредственно связанные с ликвида­цией аварии.

2. Начальник смены (мастер) обязан:

по получении сообщения об аварии до момента прибытия начальника цеха (участка) «Хвостовое хозяйство» выполнять обязанности ответственного руководителя работ по ликвидации аварии, руководствуясь п. 1.

3. Главный инженер предприятия (начальник производствен­ного отдела) обязан:

а) привлекать все службы комбината (главного энергетика, главного механика, начальника стройцеха, отдела снабжения и др.) для выполнения работ по спасению людей и ликвидации аварии;

б) оказывать помощь ответственному руководителю работ по ликвидации аварии транспортом, механизмами, оборудованием и материалами, имеющимися на комбинате;

в) содействовать оперативной мобилизации работающих на предприятии людей на проведение работ, связанных с ликвида­цией аварии на гидротехническом сооружении;

г) имеет право письменным приказом отстранить ответствен­ного руководителя работ по ликвидации аварии и принять руко­водство на себя или возложить его на другое лицо из числа инженерно-технических работников.

4. Диспетчер (оператор) обогатительной фабрики обязан:

а) немедленно произвести предусмотренные ПЛА переключе­ния фабрики на аварийный режим работы или ее остановку;

б) оповестить администрацию фабрики об аварии. 5. Диспетчер предприятия обязан:

а) оповестить об аварии директора, главного инженера пред­приятия и руководителей отделов и подразделений предприятия и других организаций, участвующих в ликвидации аварии;

б) обеспечить срочный вызов и доставку к месту аварии дополнительной техники, материалов и аварийно-спасательных бригад из других цехов предприятия в соответствии с опера­тивной частью ПЛА.

6. Руководители подразделений предприятия (обогатительной фабрики, рудника, автотранспортного цеха и др.) обязаны:

а) прибыть в руководимые ими подразделения, сообщить об этом руководителю работ, получить от него информацию о поло­жении на аварийном участке;

б) объявить службам об угрожаемом положении на участке, где произошла авария;

в) обеспечить направление предусмотренных ПЛА аварийно-спасательных бригад в район аварии;

г) осуществлять переброску запрашиваемого руководителем работ по ликвидации аварий транспорта, оборудования и мате­риалов в район аварии, не вмешиваясь в его оперативную работу;

д) привлекать к работам рабочих и технический персонал подразделения, а также обеспечить дежурство рабочих для вы­полнения срочных поручений;

г) в случае затяжного характера аварии организовать пита­ние людей, занятых на работах по ее ликвидации.

7. Главный механик предприятия обязан:

а) обеспечить бесперебойную работу транспорта, оборудова­ния и механизмов, используемых на работах по спасению людей и ликвидации аварии;

б) обеспечить по распоряжению руководителя работ или по согласованию с ним отключение оборудования цехов (объектов), влияющих на эксплуатацию гидротехнического сооружения;

в) обеспечить круглосуточное дежурство слесарей для сроч­ного ремонта транспорта, механизмов и оборудования на местах;

г) докладывать о всех своих действиях руководителю работ по ликвидации аварии;

д) все время находиться в определенном руководителем работ месте, а в случае ухода оставлять вместо себя заместителя.

8. Главный энергетик предприятия обязан:

а) обеспечить бесперебойную работу электромеханического оборудования, используемого в течение всего периода ликвида­ции аварии на гидротехническом сооружении;

б) обеспечить по распоряжению руководителя работ или по согласованию с ним включение или отключение электроэнергии;

в) установить круглосуточное дежурство электриков и монте­ров для срочного ремонта электромеханического оборудования, используемого на работах по ликвидации аварии;

г) докладывать о всех своих действиях руководителю работ;

 

 

 

 

Форма 2

Список должностных лиц, служб и учреждений, которые должны

быть немедленно извещены об аварии на гидротехническом

сооружении

№ п/п

Учреждение или должностное лицо

Ф.И.О

№ телефона

Адрес

служебный

домашний

служебный

домашний

1

Начальник гидротех-ни­ческого сооружения

 

 

 

 

 

2

Главный инженер цеха

 

 

 

 

 

3

Начальник цеха

 

 

 

 

 

4

Главный энергетик цеха

 

 

 

 

 

5

Главный механик цеха

 

 

 

 

 

6

Отдел техники безопас­ности предприятия

 

 

 

 

 

7

Диспетчер предприятия

 

 

 

 

 

8

Главный инженер предприятия

 

 

 

 

 

9

Директор предприятия

 

 

 

 

 

10

Медсанчасть (медпункт)

 

 

 

 

 

11

Партком, завком предприятия

 

 

 

 

 

12

Местные органы госгортехнадзора

 

 

 

 

 

13

Технический инспектор профсоюза

 

 

 

 

 

14

Горисполком (райиспол­ком)

 

 

 

 

 

15

Горком КПСС (райком КПСС)

 

 

 

 

 

16

Городской (районный) отдел МВД

 

 

 

 

 

17

Городской (районный) отдел КГБ

 

 

 

 

 

18

Прокуратура

 

 

 

 

 

19

Вышестоящая для пред­приятия организация

 

 

 

 

 

20

Министерство

 

 

 

 

 

21

Ведомственный инспек­торский надзор за ГТС

 

 

 

 

 

22

Организация, разрабо­тавшая проект

 

 

 

 

 

д) все время находиться в определенном руководителем работ месте, а в случае ухода оставлять вместо себя заместителя.

9 Телефонистки телефонной станции обязаны:

а) получив сообщение об аварии, немедленно прекратить переговоры, не имеющие непосредственного отношения к проис­шедшей аварии, и известить о ней лиц и учреждения, указан­ные в пунктах 1 —12 списка (форма 2). При отсутствии теле­фонистки на АТС предприятия вызов производит диспетчер (дежурный предприятия).

10. Руководитель медсанчасти (медпункта) предприятия обя­зан:

а) немедленно выехать по вызову, оказать первую помощь пострадавшим, руководить отправкой пострадавших в больницу;

б) при необходимости решить через санитарные органы воп­рос о привлечении медицинского персонала города или района;

в) организовать непрерывное дежурство медицинского персо­нала на все время ликвидации аварии и спасательных работ;

г) выполнять распоряжения руководителя работ.


 

Форма 3

Оперативный журнал по ликвидации аварии

 

Цех (участок) _________________________________________________

Предприятие __________________________________________________

Место аварии _________________________________________________

Характер аварии_______________________________________________

Время возникновения аварии __________________________________(год, месяц число часы минуты)

№ распо ряжений

дата

часы минуты

Содержание задания по ликвидации аварии и сроки выполнения

Ответственные лица за выполнение задания

Отметка об исполнении число часы минуты

 

 

 

 

 

 

Ответственный руководитель работ по ликвидации

аварии    _________________(Фамилия инициалы)

Начальник цеха (отделения участка) _________________(Фамилия инициалы)

 

Примерный перечень возможных аварий на сооружениях и

системах хвостового хозяйства

 

Позиция 1. Дамба хвостохранилища

 

1.1. Фронтальное разрушение дамбы с полным растеканием пруда и грязевого потока.

1.2. Образование прорана с растеканием воды из пруда и час­ти грязевого потока.

1.3. Перелив воды из пруда через гребень дамбы с частичным ее размывом в результате катастрофического паводка.

1.4. Оползень низового откоса дамбы на отдельном участке.

1.5. Частичный размыв дамбы пульпой при порыве пульпо­вода.

1.6. Сосредоточенный выход фильтрационного потока с боль­шим расходом, с выносом грунта из тела или основания дамбы.

 

Позиция 2. Водосбросные и водоотводящие сооружения хвостохранилища

 

2.1. Обрушение водозаборного колодца.

2.2. Обрушение железобетонных шандор на водозаборном колодце.

2.3. Разрушение коллекторов донных водовыпусков, проло­женных под дамбами или телом хвостохранилища.

2.4. Обрушение подземной галереи донных водовыпусков.

2.5. Обрыв штанги затвора в водозаборном колодце с пере­крытием донного водовыпуска.

2.6. Обрушение водоотводящих открытых лотков.

2.7. Обрушение обделки и вывал породы с закупоркой водо­отводного туннеля.

2.8. Обрушение подпорных стен входного или выходного пор­талов водоотводного туннеля.

2.9. Образование сквозных трещин в облицовке туннеля с выносом через них шламов.

 

Позиция 3. Пульпонасосные и насосные стан­ции, земснаряды

 

3.1. Затопление машинного зала в результате разрыва за­движки пульповода или водовода.

3.2. Опрокидывание и затопление земснаряда (плавучей насосной станции).

 

Позиция 4. Пульповоды и водоводы

 

4.1. Обрушение подземного лотка (туннеля).

4.2. Порыв водоотводящего коллектора, проложенного в теле или основании плотины (дамбы).

4.3. Порыв пульповода, проложенного по дамбе.

4.4. Порыв пульповода (водовода) над транспортной маги­стралью или в основании дорожной насыпи.

 

Примечание В каждом конкретном случае перечень может быть изменен и дополнен


 

Приложение 2

 

УКАЗАНИЯ ПО СОСТАВЛЕНИЮ МЕСТНОЙ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ХВОСТОВОГО ХОЗЯЙСТВА

 

1. Местная инструкция должна отражать все виды деятель­ности персонала по эксплуатации сооружений и оборудования систем хвостового хозяйства, техническому обслуживанию, контролю за их работой, порядку проведения текущего и капи­тального ремонта. В инструкции должны указываться основные признаки износа сооружений и их отдельных частей, режимы, опасные для сооружений, и признаки наступления аварийного состояния.

2. Все приведенные в местной инструкции указания и требо­вания должны быть конкретными, учитывать конструкцию и осо­бенности сооружений и установленного оборудования данного предприятия. Не следует повторять в инструкции общие требо­вания Единых правил, а при необходимости — давать на них ссылки.

3. Местная инструкция должна включать общую часть, ука­зания по эксплуатации каждой из входящих в хвостовое хозяй­ство систем, правила по технике безопасности и приложения.

4. В общей части должны быть отражены следующие вопросы:

 

4.1. Положение, занимаемое в структуре предприятия подраз­делением, эксплуатирующим хвостовое хозяйство.

4.2. Структура, штаты, подчиненность эксплуатационного пер­сонала и перечень сооружений, эксплуатируемых каждым струк­турным подразделением цеха (отделения, участка).

4.3. Перечень и количество строительных машин, механизмов и транспортных средств, предусмотренных проектом для нормаль­ной эксплуатации сооружений, и их фактическое количество (про­ставляется эксплуатационным персоналом ежегодно).

4.4. Перечень должностных и технологических инструкций эксплуатационного персонала.

 

5. В разделах по эксплуатации систем сгущения пульпы, гид­равлического транспорта хвостов и оборотного водоснабжения должны быть отражены следующие вопросы:

 

5.1. Краткая техническая характеристика сооружений системы, их эксплуатационные функции и взаимосвязь.

5.2. Основные данные по технологическому режиму системы, регламенту ее работы и технологическому обслуживанию, порядок пуска и остановки, включая мероприятия по предотвращению гидравлических ударов.

5.3. Контролируемые параметры, соблюдение которых гаран­тирует надежную и бесперебойную работу системы, аппаратура, методы, периодичность измерений, должности лиц, отвечающих за контроль.

5.4. Возможные неисправности технологического оборудования и способы их устранения, с учетом требования п. 9 настоящих Указаний.

5.5. Мероприятия по подготовке системы к работе в зимних условиях и особенности ее эксплуатации при отрицательных температурах.

5.6. Регламент ремонтных работ.

5.7. Перечень технологических инструкций по эксплуатации отдельных сооружений и оборудования системы.

 

6. В разделе «Эксплуатация хвостохранилища (шламохранилища)» должны быть отражены:

 

6.1. Состав и краткая техническая характеристика сооружений.

6.2. Порядок технического обслуживания и содержания всех сооружений и их элементов.

6.3. Порядок эксплуатации и регламент работы водозаборных и водосбросных сооружений при нормальных условиях, при про­пуске паводков и половодий, в зимний период и в аварийных условиях (минимальная глубина воды у колодца, количество открытых водоприемных окон, напор над порогом водослива, порядок установки шандор и бетонирования межшандорного про­странства, порядок и периодичность осмотров, способ удаления сора и аварийного перекрытия).

6.4. Порядок эксплуатационного контроля за состоянием и работой гидротехнических сооружений и геотехнического кон­троля при намыве. Методики наблюдений, перечень, порядок первичной обработки и использования результатов наблюдений.

При наличии выданной проектным институтом программы натурных наблюдений она включается в местную инструкцию как приложение.

6.5. Порядок и регламент ремонтных работ на сооружениях системы.

 

7. В разделе «Правила техники безопасности» должны быть отражены специфические вопросы безопасного ведения работ и производственной санитарии при эксплуатации и ремонте соору­жений и оборудования, противопожарные мероприятия и меры по грозовой защите сооружений.

 

8. Раздел «Приложения» должен содержать:

 

8.1. Ситуационную схему сооружений.

8.2. План размещения КИА на хвостохранилище.

8.3. Проектные кривые площадей и объемов и график запол­нения хвостохранилища по годам.

8.4. Тарировочные характеристики (таблицы, графики) водо­пропускных отверстий сооружений, мерных водосливов.

8.5. Перечень необходимых запасных частей для технологи­ческого оборудования с указанием количества, места хранения и должностных лиц, ответственных за хранение.

8.6. Схемы строповки наиболее тяжелых и ответственных грузов и др.

 

9. При составлении местной инструкции и назначения эксплуатационных режимов работы механического оборудования должны учитываться требования и рекомендации заводских инструкций, решений пусковых и наладочных комиссий, специ­альных испытаний и опыт эксплуатации аналогичного оборудо­вания.

 

Форма 4

 

Журнал наблюдений за уровнями воды в пьезометрах

 

Дата замера и отметка уровня воды в пруду

Номер створа КИА и номер пьезо метра

Ширина надводного пляжа в районе

створа м

Отметка устья пьезометра, м

Расстояние от устья до уровня воды, м

Отметка пьезомет-рического уровня, м

1-й замер

2-й за мер

3-й за мер

среднее значение

Фактически по среднему (графа 4 - графа 8)

по проекту

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

 

Форма 5

Ведомость вертикальных перемещений

 

Номер створа

Найме

нование и номер КИА

Первое измерение

Даты и результаты последующих измерений

дата

абсолютная отметка

дата

разница между смежными измерениями

дата

разница между

смежными измерениями

абсолютная отметка

то же от начала измерений

абсолютная отметка

то же от начала измерений

 

 

 

 

 

 

 

 

Примечание Перемещение вниз от первоначального положения берется со знаком минус (—), а вверх — со знаком плюс (+).

 

Приложение 3

ФОРМЫ ЖУРНАЛОВ НАБЛЮДЕНИЙ

 

Все журналы наблюдений должны иметь титульный лист по форме 6. На оборотной стороне титульного листа необходимо указывать фамилию и должность лица, ответственного за веде­ние журнала (форма 6а). Все записи в журнале за смену должны быть подписаны.

Формы полевых журналов для геодезических измерений при­меняются общепринятые.

 

Форма 6

____________________Наименование предприятия

 

Журнал

_______________Наименование журнала и объекта

__________________________________наблюдений

Начат ________

Окончен ________

В настоящем журнале ________ пронумерованных и прошнурованных стра­ниц

 

Форма 6а

(Оборотная сторона титульного листа)

Ответственные за ведение журнала

Фамилия, имя, отчество

Должность

Дата назначения

Подпись

 

 

 

 

 

Форма 7

Журнал измерений толщин стенок пульповодов

Дата камера

Номер

пульповода

Место замера (пикет)

Толщина стенки в контрольных точках поперечного сечения пульповода, мм

Схема расположения контрольных точек

1

2

3

4

5

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Форма 8

Журнал наблюдений за характеристиками пульпы, подаваемой на намыв

Дата отбора пробы

Номер пробы

Место отбора номер и диаметр выпуска

Расход, м3

Отношение Т :Ж (по массе)

Удельная плотность минеральной части грунта г/см3

Гранулометрический состав (%) частиц диаметром, мм

Примечание

2

2-1

1 - 0,5

0,5- 0,25

025- 0, 11

0,1- 0,05

0,05- 0,01

0,01- 0,005

<0, 005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Форма 9

Журнал визуальных наблюдений за состоянием ____________________(наименование объекта)

Дата наблюдений состояние погоды

Участок наблюдений

Результаты наблюдении (при наличии деформации производятся зарисовки с указанием размеров и детальное описание)

Фамилия и подпись наблюдателя

Меры по ликвидации и устранению недостатков и дефектов фамилия ответственного за исполнение

Сроки

 исполнения

Отметка о выполнении (дата и подпись должностного лица проверившего исполнение)

 

 

 

 

 

 

 


 

Инструкция по составлению журнала

1 Настоящий журнал является обязательным накопительным документом, предназначенным для контроля намыва дамбы в течение всего срока эксплуатации хвостохранилища (шламохранилища)

2 Журнал контроля намыва дамбы составляется маркшейде­ром комбината для каждого хвостохранилища в масштабах

вертикальный продольный профиль

1: 50 - 100

горизонтальный » »

1: 5000 - 25000

план

1: 5000- 25000

Отметки гребня дамбы, верха пляжа, его длина и горизонт воды отстойного пруда хвостохранилища наносятся на продольный профиль маркшейдером по результатам выполненных съемок на постоянных поперечниках Отметки на доступной длине пляжа определяются через 25 м Постоянные поперечники по дамбе закрепляются через 50 м Периодичность съемки определяется местной инструкцией по эксплуатации хвостохранилища

3 Таблица ежедневного контроля заполняется начальником хвостового хозяйства

Действующими считаются выпуски, проработавшие не менее 12 часов в сутки

Фронт намыва определяется длиной участка с непрерывно работающими выпусками. В случае отключения двух или более рядом работающих выпусков фронт намыва разделяется на два отдельных участка Горизонт воды в пруду замеряется ежеднев­но Минимальная длина пляжа определяется визуально (по вешкам на пляже) мастером по намыву дамбы. В необходимых случаях для определения длины пляжа привлекается маркшейдер

4. По результатам анализа интенсивности намыва пляжа дамбы (в зависимости от числа и времени работы выпусков и роста горизонта воды в пруду) начальником хвостового хозяй­ства составляется еженедельный график последующего намыва

При этом учитывается работа по отсыпке дамбочек обвало­вания, ремонту и перекладке пульпопроводов


 

Форма 10

Журнал контроля качества хвостов, намытых в хвостохранилище

Дата от бора проб

Дата анализа

Место отбора проб

номер пробы

Содержание (%) частиц диаметром, мм

Средневз- вешенный диаметр, мм

Плотность хвостов г/см3

Влаж- ность,%

плотность скелета, г/см3

Плотность минераль­ ной части грунта,

г/см3

Порис­ тость

пикет

расстояние от оси насыпной дамбы до точ-ки отбора, м

абсо- лютная отметка

2

2-1

1- 0,5

0,5- 0,25

0,25- 0,1

0,1- 0,05

0,05– 0,01

0,01- 0,005

<0,005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Форма 11

Журнал контроля намыва дамбы

Таблица ежедневного контроля

Показатели

Дни месяца 19 ___г.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

 

 

 

 

Январь

1. Номер работающего сосредоточ. сброса

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Число работающих выпусков

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Фронт намыва с ПК по ПК, м

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.Минимальная длина пляжа и ПК

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Горизонт воды в пруду

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19 ____г

I. И т. д. на каждый месяц

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Таблица годового (квартального) контроля

Пикетаж

Номер сосредоточенного сброса

Длина пляжа по поперечникам на 1____19 __ г , м

Отметки верха пляжа по поперечникам на 1_____19__ г

Отметка уровня воды в пру­ду на 1__ 19__ г

И т .д.

ПК0

1а, 1

 

 

 

 

ПК10

2

 

 

 

 

ПК20

3

 

 

 

 

ПК30

4а, 4

 

 

 

 

ПК40

5

 

 

 

 

ПК50

6

 

 

 

 

ПК60 (ПК0)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ведомость скоростей осадок и смещений

 

Номер створа

Наименование и номер КИА

Величина изменения перемещения или смеще­ния за период между смежными измерениями

Время (сутки) между смежными измерениями

Скорость перемещения или смещения

И т.д.

I

2

3

4

5

6

 

 

 

 

 

 

Примечания 1. При определении скорости смещения необходимо определять скорость по обе­им (х и у) осям и записывать дробью (x /y). 2. Данные для граф 3—5 и т.д. берутся из таблиц форм 10 и 13.

Форма 13

Ведомость горизонтальных смещений

Номер створа

Наименование и номер КИА

Цикл измерении

I

II

Ш

Дата

Смешения ±Х / ±У

Дата

Смешения ±Х / ±У

измерения

дата

смешения ±Х / ±У

изменения

между смежными измерениями ±Х / ±У

с начала измерений ±Хп / ±Уп

между смежными измерениями ±Х / ±У

с начала измерений ±Хп / ±Уп

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Примечание Смешение в сторону верхнего бьефа и вправо берется со знаком минус ( - ) , а в сторону нижнею бьефа влево со знаком (+).


 

Приложение 4

 

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПРОЕКТАМ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И БЕЗОПАСНОМУ ВЕДЕНИЮ РАБОТ НА ХВОСТОВОМ ХОЗЯЙСТВЕ1

 

1. В проектах хвостовых хозяйств должны быть приведены:

 

1.1. Максимальная высота и класс ограждающих дамб (пло­тины) на конечный период заполнения хвостохранилища.

1.2. Расчетные схемы ограждающих дамб (плотины) с ука­занием принятых физико-механических характеристик грунтов и хвостов, расчетных кривых обрушения, депрессионных кривых и полученных коэффициентов запаса устойчивости откосов по очередям строительства или ярусам заполнения хвостохранилища.

1.3. Минимально допустимое превышение гребня ограждаю­щих сооружений над уровнем воды в отстойном пруду с учетом аккумулирования поверхностного стока и ветрового нагона волны на всех этапах эксплуатации хвостохранилища; объем паводко­вого стока расчетной обеспеченности.

1.4. Схема заполнения хвостохранилища и указания по тех­нологии намыва упорной призмы (для намывных хвостохранилищ) и способам выпуска пульпы по ярусам.

1.5. Водный баланс хвостохранилища по годам заполнения.

1.6. Границы опасной зоны и мероприятия по защите народ­нохозяйственных объектов, расположенных в опасной зоне хвостохранилища.

1.7. Мероприятия по благоустройству санитарной зоны вокруг хвостохранилища и охране окружающей природной среды.

1.8. Мероприятия по предотвращению пыления хвостов и пылеподавления на хвостохранилище.

 

2. Рабочая документация на строительство хвостохранилищ должна включать:

 

2.1. Требования к грунтам для строительств ограждающих дамб, их дренажных и противофильтрационных устройств.

2.2. Проект на размещение и установку контрольно-измери­тельной аппаратуры, программу натурных наблюдений и пре­дельно допустимые значения контролируемых параметров состоя­ния плотин и их оснований в соответствии с требованиями СНиП 2.06.05—84.

2.3. Критерии безопасной эксплуатации хвостохранилища:

а) минимальное превышение гребня дамбы над уровнем воды;

б) ширина надводного пляжа и требования к гранулометри­ческому составу и плотности намытых в него хвостов;

Требования составлены на основе анализа аварийных и пред аварийных ситуаций и случаев отказов в работе хвостовых хозяйств предприятий Минчермета СССР

в) допускаемая интенсивность намыва и время отдыха пляжа между намывом отдельных слоев;

г) предельное положение депрессионной кривой в теле дамб по ярусам (очередям) заполнения хвостохранилища;

д) расход воды по ярусам и ветвям дренажей;

е) минимальная глубина воды у работающего водозаборного колодца, напор над порогом водослива, количество шандор по высоте колодца, которое допускается эксплуатировать без омоноличивания межшандорного пространства;

ж) периодичность и порядок ревизии водозаборных колодцев и водоотводящих коллекторов.

3. На предприятиях, где в пределах срока службы хвосто­хранилища намечается повторная переработка хвостов или их использование в других отраслях народного хозяйства конструкция хвостохранилища должна обеспечивать разработку хвостов без нарушения устойчивости дамб и потерь вторичного сырья.

4. В хвостохранилищах, не обеспечивающих безопасный при­ем паводкового стока расчетной обеспеченности в течение всего срока эксплуатации, должны быть предусмотрены аварийные водосбросы.

5. Аккумулирующие емкости и водоотводящие сооружения, предназначенные для приема и отвода стока рек в обход хвостохранилищ, должны обеспечивать прием и пропуск расчетного расхода воды максимальной процентной обеспеченности, соот­ветствующей классу хвостохранилища.

6. Вся устанавливаемая в сооружении КИА должна распо­лагаться в наблюдательных створах в местах, удобных для ее обслуживания и ремонта и исключающих возможность повреж­дения строительными машинами и транспортными средствами в процессе эксплуатации и наращивания хвостохранилища.

7. В целях облегчения анализа результатов инструментальных наблюдений нумерация устанавливаемой в дамбе и ее основании КИА должна состоять из номера наблюдательного створа, услов­ного обозначения КИА и номера прибора в створе. Нумерация приборов в створе должна начинаться от нижней бровки низо­вого откоса.

8. Конструкция шахтного колодца должна исключать приток воды в него при наращивании порога водослива выше горизонта воды в хвостохранилище и обеспечивать возможность аварийно­го перекрытия донных водовыпусков.

9. Колодцы должны быть оборудованы механизмами для подачи, установки и снятия шандор.

10. Колодцы, в конструкции которых предусмотрено бетониро­вание межшандорного пространства, должны иметь площадки или другие устройства, обеспечивающие безопасное ведение работ.

В проекте должны быть приведены состав бетона и указания по технологии бетонирования.

11. Расстояние между точками подключения переносного теле­фона на дамбе не должно превышать 1 км.

Радиус действия переносных радиостанций должен обеспечи­вать устойчивую связь с оператором (диспетчером) цеха, отделе­ния, участка из любой точки дамбы.

12. Все объекты хвостового хозяйства, требующие круглосу­точного обслуживания, должны иметь стационарное электриче­ское освещение.

13. В насосных и пульпонасосных станциях с заглубленными машинными залами должна быть предусмотрена надежная защи­та от их затопления в случаях порывов напорных водоводов (пульповодов) или задвижек как внутри, так и в непосредствен­ной близости от здания. При отсутствии аварийного выпуска на не затапливаемой отметке необходимо устанавливать аварийные насосы, обеспечивающие откачку воды при угрозе затопления машинного зала, предусматривать секционирование машинных залов с устройством водонепроницаемых перегородок.

14. Насосные станции совмещенного типа с водозаборными камерами, имеющими перекрываемые шандорами водоприемные окна, должны иметь подъемно-транспортные средства для подачи и монтажа шандор, а вдоль водосливного фронта должны быть устроены на понтонах площадки шириной не менее 1,2 м с пе­рильным ограждением высотой 1 м.

15. В насосных станциях совмещенного типа, у которых водо­приемные окна водозаборных камер перекрываются затворами, конструкция затворов должна обеспечивать быстрое перекрытие окон в аварийных ситуациях при внезапном отключении электро­снабжения.

Водоприемные камеры должны иметь выпуски для сброса воды в дренажный зумпф насосной станции.

16. В насосных станциях раздельного типа на водоемах от водоприемного колодца и на всасывающем коллекторе должна быть установлена запорная арматура на давление, возникающее от гидростатического напора при конечной отметке заполнения хвостохранилища.

17. В пульпонасосных станциях с заглубленными машинными залами электродвигатели дренажных насосов должны иметь основное и резервное питание.

18. Для хвостовых хозяйств с намывными хвостохранилищами технологические решения пульпонасосных станций должны обес­печивать подачу пульпы исходного состава на каждый из уста­новленных в них грунтовых насосов.

19. Компоновка оборудования и разводка сетей в пульпона­сосных станциях должны исключать выход из строя электродви­гателей грунтовых насосов и щитов управления при порыве напорных водоводов и пульповодов.

20. Для оповещения об аварийном отключении насосов, переполнении хвостовых и дренажных лотков и зумпфов должна быть предусмотрена звуковая и световая сигнализация

21. Телефоны диспетчерской связи, установленные в оператор­ских машинистов пульпонасосных станций и насосных станций водоснабжения, должны быть сблокированы с приставкой дубли­рования сигнала вызова, установленной в машинных залах.

22. В районах обитания дрейсены и возможности отложения минеральных осадков в проекте должны быть предусмотрены мероприятия по предотвращению зарастания водоводов и запор­ной арматуры.

23. Вдоль трассы пульповодов должна устраиваться эксплу­атационная автодорога. На дорогах с односторонним проездом через 500 м по длине и на углах поворота должны быть предус­мотрены разворотные площадки.

24. Расположение дороги относительно пульповодов должно обеспечивать возможность поворота и переукладки любого из них предусмотренными для этих целей в проекте подъемно-транспортными средствами.

25. На трассе пульповодов для их опорожнения должны быть предусмотрены выпуски и специальные емкости (копани) для приема пульпы. По мере заполнения емкости должны свое­временно расчищаться. Первый выпуск должен находиться от ПНС на расстоянии, исключающем возможность ее затопления при порыве пульповода за обратным клапаном, установленным в пульповоде у пульпонасосной станции.

26. Под автомобильными и железными дорогами I—III кате­горий пульповоды должны быть уложены в защитные футляры. Футляры должны выступать за край обочины дороги не менее, чем на 0,3 м.

27. При наземной прокладке напорных пульповодов в местах пересечения с линиями высоковольтных электропередач и связи над пульповодами необходимо устраивать отбойные козырьки.

28. При прокладке на эстакадах в местах пересечения ими автомобильных дорог под пульповодами необходимо устраивать рассеивающую сетку.

29. Монтажные сварные стыки стальных труб донных водовыпусков, прокладываемых в теле гидроотвала, в основании или теле дамбы, подлежат радиографическому контролю в объеме 100% и испытанию на прочность и герметичность согласно тре­бованию СНиП 111-30—74 с оформлением соответствующих актов.

30. Длина пульповыпусков должна исключать опасность размыва дамб обвалования.

31. Длина выпусков для сброса остаточного расхода пульпы должна исключать возможность отложения мелкодисперсных хвостов в пределах заданной проектом ширины надводного пляжа.

32. Расстояние между пульповыпусками должно исключать возможность образования застойных зон на пляже намыва.

33. Точка сброса в хвостохранилище хвостов, перекачиваемых из аварийной емкости, должна быть указана в проекте.

 

Приложение 5

 

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СОСТАВЛЕНИЮ ПРОЕКТА ЗИМНЕГО НАМЫВА ХВОСТОХРАНИЛИЩА

 

1. Проект зимнего намыва хвостохранилища составляется на основе технико-экономического обоснования необходимости и возможности ведения зимних работ и является составной частью проекта хвостохранилища.

2. Проект намыва ограждающей дамбы хвостохранилища в зимних условиях должен содержать:

а) теплофизическое обоснование условий зимнего намыва;

б) прогноз мерзлотных процессов и изменения геотехнических характеристик хвостов;

в) технологию намыва хвостов при отрицательной температу­ре воздуха;

г) технологическую схему возведения ограждающей дамбы;

д) расположение, размеры и количество карт (участков) и очередность их замыва;

е) максимальную толщину намываемого за зимний период слоя;

ж) схему укладки и монтажа пульповодов;

з) схему установки контрольно-измерительной аппаратуры и методику проведения контрольных наблюдений на картах (участ­ках) зимнего намыва;

и) дополнительные мероприятия по обеспечению безаварий­ной эксплуатации хвостохранилища на участках зимнего намыва;

к) контрольные наблюдения с составлением акта:

1) за недопущением образования наледей на пляже;

2) за толщиной промороженного слоя хвостов и их оттаива­нием;

3) за консистенцией и температурой пульпы.

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

I. Основные положения ......................

1.1. Общие требования .......................

1.2. Документация, необходимая для эксплуатации хвостового хозяйства

1.3. Организация контроля .....................

2. Система гидравлического транспорта хвостов и шламов ........

2.1. Пульпонасосные станции (ПНС), аварийные и буферные емкости

2.2. Пульповоды и трубопроводная арматура .............

3. Хвостохранилища, шламохранилища и пруды-отстойники .......

3.1. Общие указания ........................

3.2. Дамбы и плотины хвостохранилиш, ...............

3.3. Водоприемные и водосбросные сооружения хвостохранилищ .....

3.4. Контроль и наблюдения .......... ..........

4. Система оборотного водоснабжения (ОВС) . ........ ....

5. Ответственность за нарушение правил безопасности .........

Приложение 1 Инструкция по составлению планов ликвидации аварий (ПЛА)

Приложение 2. Указания по составлению местной инструкции по эксплу­атации хвостового хозяйства ....................

Приложение 3. Формы журналов наблюдений .............

Приложение 4. Специальные требования к проектам по обеспечению безопасной эксплуатации и безопасному ведению работ на хвостовом хо­зяйстве ..............................

Приложение 5. Рекомендации по составлению проекта зимнего намыва хвостохранилища.

 

Отправить сообщение для: konstantin33379@mail.ru с вопросами и замечаниями об этом веб-узле.
Дата изменения: 15.09.2008
Hosted by uCoz